Comment découvrir des inédits ?

Avec plus de 400 oeuvres produites chaque année et si peu de films sortis en salles en France, l’heure est venue de découvrir la vitalité et la diversité du cinéma nippon contemporain et de revoir ses classiques.

Voilà ce que nous dit le festival Paris Cinema pour présenter la projection d’un tas d’inédits japonais. Jusque là, les parisiens et autres banlieusards curieux se réjouissent déjà à l’idée de pouvoir découvrir plus d’une 20aine de films japonais. Sauf, qu’en regardant de plus près, on apprend que presque la moitié de ces films seront projetés en VOSTA uniquement.

Est-ce que je suis le seul à trouver ce parti-pris en contradiction avec le but original de ces projections ? À savoir, faire découvrir des films & réalisateurs inédits/inconnus à un large public franco-français ?

Comment découvrir des inédits quand malgré leurs diffusions, le public ne peut pas les comprendre ?

Sources : Communiqué Paris-Cinéma, Facebook




Si vous aimez cet article, recevez les mises à jour

4 Commentaires

  1. peyolt dit :

    C/c d’un échange sur la page fb :

    EiGa GoGo – Nippon Connection n’a proposé quasiment sous-titrage allemand (si on en croit leur site). Après le public ciblé est là bien différent (apparement très universitaire à Francfort), et le français semble condamné à rester une quiche en anglais (je m’inclus dedans). Le sous-titrage fr est quand même un gros frein pour des projections francophone épisodique (matos spécifique + trad supplémentaire), mais on aurait pu esperer une vostf pour un evenement de telle envergure.

    et pas sur que Nippon Connection aurait pu demarrer en France si le public voulait sa VO locale

    (The first event took place in April 2000, with a modest lineup of 13 titles and two guests from Japan (director Nobuhiro Yamashita and Kenichiro Isoda, the musician for Nabbie’s Love). Worried that English-subtitles may turn off people who would otherwise be interested in such an event, they also added various cultural activities to attract people to the screenings. They planned for some 1,500 people, and were surprised when more than 10,000 showed up., cf midnighteye).

    Interrogation annexe, ça existe des sites de fansub allemand? :)

    Wam – Pas sûr qu’en terme de budget, la comparaison entre le Nippon Connection & Paris Cinéma tienne longtemps (ni même en terme d’influence/d’impact).

    EiGa GoGo – C’est plus à prendre comme une remarque génerale sur la mise en lumière d’inédit auprès d’un nouveau public francophone. Pour la soirée pink-eiga de jeudi prochain par exemple, la différence niveau budget/energie entre vostf et vosta ça n’a vraiment rien à voir (malheureusement) ( Nippon Connection a diffusé ces mêmes films en vosta par exemple, j’imagine même pas s’ils devaient sous-titrer allemand tout leur selec sur une base bénevole! Asie-expo faisait ça si je dis pas de bêtise, et apparemment c’était à s’arracher les cheveux)

    Wam – Tant qu’à faire, on diffuse les films en VO. Faut juste pas s’étonner si derrière, le public potentiellement intéressé ne vient pas. Et il y aura toujours les meilleures raisons du monde pour justifier & expliquer ces choix.

    Mais dans ce cas là, autant modérer une présentation qui annonce fièrement que « l’heure est venue de découvrir la vitalité et la diversité du cinéma nippon ».

    C’est le genre de question qui serait interessant d’être débattue lors de la table-ronde des éditeurs.

    Thumb up 0 Thumb down 0

  2. guillaume dit :

    C’est contradictoire mais c’est de toutes façons ce que font la plupart des festivals de cinema asiatique. Martin parle de NC qui diffuse la quasi intégralité de ses films en vosta (hormis quelques films dont les droits sont dejà detenus par des distributeurs allemands, cf le cas Love Exposure >3h de jap sst allemand je n’ai pas pu résister), mais en restant franco français, Deauville fait de meme, sauf sur quelques gros titres qui… ont déjà un distributeur francais. Serait ce la clé ? que pour faire connaitre un film asiatique a un large public, il faudrait que le film soit déjà, ou est déjà été, dans les starting blocks pour une sortie nationale ? C’est clairement ça, basiquement. Ce qui n’empeche pas de penser que c’est immensement crétin car la majorité des francais 1/rechignent à voir des films sst 2/ne bitent rien, ou pas assez, à l’anglais. On pourra arguer que là on s’adresse à des cinéphiles avertis, mais dans ce cas à quoi sert le festival si il ne peut proposer à un large éventail public. Il est cependant vrai qu’un sous titrage de qualité vaut cher, que c’est la vraie raison pour laquelle les festivals laissent ça aux distributeurs. Le sous titrage c’est un vrai travail en amont et un budget conséquent. A moins de faire comme Asiexpo à Lyon qui fansubbait et passait les sst en manuels pendant la projo (en gros quelqu’un aux manettes qui appuyait sur une touche pour passer au sst suivant en tentant de rester synchro avec le film ! un grand, grand, grand moment)

    Thumb up 0 Thumb down 0

  3. I.D. dit :

    Non. Tu n’es pas le seul. D’ailleurs, je n’avais pas fait attention à la vosta, c’est embêtant. C’est sûr que ce n’est pas de cette façon qu’on ralliera un maximum de personne pour découvrir ces oeuvres…

    Thumb up 0 Thumb down 0

  4. I.D. dit :

    > A moins de faire comme Asiexpo à Lyon qui fansubbait et passait les sst en manuels pendant la projo (en gros quelqu’un aux manettes qui appuyait sur une touche pour passer au sst suivant en tentant de rester synchro avec le film ! un grand, grand, grand moment)

    Ah ouais, intéressant. Ca devait être pas mal à vivre… ;) v’la la mission.

    Thumb up 0 Thumb down 0

QU'EN PENSEZ-VOUS ?